Imagen 12720: Diccionario griego - POREUO  https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page
Origen:wikimedia commons URL
Dominio público
Imagen 12722: Mapa de ciudades griegas de Asia Menor - Colofón  https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page
Origen:wikimedia commons URL
Dominio público
Imagen 12717: Trigo maduro con texto en griego  https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page
Origen:wikimedia commons URL
Dominio público
Imagen 12718: Diccionario griego - EMBALO  https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page
Origen:wikimedia commons URL
Dominio público
Imagen 12721: Diccionario griego - PIMPREMI  https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page
Origen:wikimedia commons URL
Dominio público
Imagen 12717: Trigo maduro con texto en griego  https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page
Origen:wikimedia commons URL
Dominio público
Imagen 12717: Trigo maduro con texto en griego  https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page
Origen:wikimedia commons URL
Dominio público

didacTerion [Cerrar]

Cuestionario sobre (JENOFONTE. Helénicas. I.2.4)

Realiza este cuestionario y completa la página 92 de tu cuaderno  
    Fecha:   Puntos:  Total: 71   
1. Analiza esta frase
τῇ δὲ ὑστεραῖᾳἔπλευσανεἰς Νότιον



2. Traduce la frase anterior

3. Acuérdate de la traducción de los participios de verbos en voz media con significado activo
παρασκευάζομαι
παρασκευαζόμενος
παρασκευασάμενος
4. El verbo πορεύω como muchos cambia según esté en ACTIVA, MEDIA, o PASIVA []
ACTIVA
MEDIA o PASIVA
5. Analiza esta frase []
καὶἐντεῦθενπαρασκευασάμενοιἐπορεύοντοεἰς Κολοφῶνα





6. Traduce la frase anterior (fíjate en el valor del verbo principal en voz media)


7. Analiza esta frase
Κολοφώνιοι δὲπροσεχώρησαν


8. Traduce la frase anterior (el verbo lleva preposición antes del aumento)

9. Analiza esta frase (acuérdate de los genitivos absolutos)
καὶἐνέβαλονεἰς τὴν Λυδίανἀκμάζοντος τοῦ σίτου




10. Traduce la frase anterior (fíjate que el verbo está en voz media y cambia su significado)

11. Analiza esta frase (acuérdate de los genitivos absolutos)

καὶἐνέβαλονεἰς τὴν Λυδίανἀκμάζοντος τοῦ σίτου




12. Traduce la frase anterior (fíjate que el verbo está en voz media y cambia su significado)[]

13. Analiza esta frase (acuérdate de los genitivos absolutos)
καὶκώμας τε πολλὰςἐνέπρησαν



14. Traduce la frase anterior (fíjate que el verbo está en voz media y cambia su significado)[]

15. Analiza esta frase (neutros plurales..)

καὶχρήματαἔλαβον



16. Traduce la frase anterior

17. Analiza esta frase (neutros plurales..)

καὶἀνδράποδακαὶἄλλην λείαν πολλήν




18. Traduce la frase anterior

     
 
 
Ptos.: 
Ttal.: 71
Esta web utiliza cookies, puedes ver nuestra la política de cookies, aquí Si continúas navegando estás aceptándola
Política de cookies +
Cuestionario sobre (JENOFONTE. Helénicas. I.2.4)